-
1 исполнительница главной роли
1) General subject: leading man ( lady), the leading lady, the leading man2) Cinema: leadУниверсальный русско-английский словарь > исполнительница главной роли
-
2 исполнитель главной роли
1) General subject: leading man ( lady), the leading lady, the leading man2) Cinema: featured actor, leadУниверсальный русско-английский словарь > исполнитель главной роли
-
3 ведущая актриса
General subject: first lady of the theatre, premiere, principal, principal girl, leading girl, leading lady -
4 актриса на первые роли
Makarov: leading ladyУниверсальный русско-английский словарь > актриса на первые роли
-
5 исполнительница главной женской роли
Cinema: leading ladyУниверсальный русско-английский словарь > исполнительница главной женской роли
-
6 премьерша
ж. театр. разг.leading lady / actress, lead -
7 премьерша
............................................................1. leading lady/actress............................................................2. leadسوق دادن، منجر شدن، پیش افت، تقدم(adj. & vt. & n.) سرب، شاقول گلوله، رنگ سربی، سرب پوش کردن، سرب گرفتن، با سرب اندودن(adj. & vt. & vi. & n.) راهنمایی، رهبری، هدایت، سرمشق، راه آب، مدرک، رهبری کردن، بردن، راهنمایی کردن، هدایت کردن، برآن داشتن -
8 премьерша
ж. театр разг.leading lady / actress, lead -
9 премьерша
-
10 В-260
СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВОПРОС РЕБРОМ VP subj: human usu. this WO to say sth. or ask sth. straightforwardly, in an abrupt mannerX поставил вопрос ребром a X posed the issue (put the question) point-blankX put the question bluntly (squarely).Эта дама... поставила вопрос ребром: или я убираю квартиру, или должен идти домой (Лимонов 1). The lady...posed the issue point-blank: Either I cleaned the apartment or I had to go home (1a).«Не можете ли вы сообщить... откуда вы взяли вдруг столько денег, тогда как из дела оказывается по расчёту времени даже, что вы не заходили домой?» Прокурор немножко поморщился от вопроса, поставленного так ребром, но не прервал Николая Парфёновича (Достоевский 1). "Would you mind informing us...as to where you suddenly got so much money, when it appears from the evidence, even from the simple reckoning of time, that you did not stop at your own lodgings?" The prosecutor winced slightly at the bluntness with which the question had been put, but he did not interrupt Nikolai Parfenovich (1a).Ипполит:) Сегодня, Надя, в последний час старого года, я намерен поставить вопрос ребром. Хватит водить меня за нос! (Надя:) Чем ты недоволен? (Ипполит:) Своим холостым положением. И я предлагаю... (Надя (перебивает):) Сядь! (Брагинский и Рязанов 1). (I.:) Today, Nadya, in the last hour of the old year, I intend to put the question squarely. No more leading me on like this! (N.:) What's wrong? (I.:) My bachelor status. And I propose... (N. (interrupting):) Please, sit down (1a). -
11 поставить вопрос ребром
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВОПРОС РЕБРОМ[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to say sth. or ask sth. straightforwardly, in an abrupt manner:- X put the question bluntly (squarely).♦ Эта дама... поставила вопрос ребром: или я убираю квартиру, или должен идти домой (Лимонов 1). The lady...posed the issue point-blank: Either I cleaned the apartment or I had to go home (1a).♦ "Не можете ли вы сообщить... откуда вы взяли вдруг столько денег, тогда как из дела оказывается по расчёту времени даже, что вы не заходили домой?" Прокурор немножко поморщился от вопроса, поставленного так ребром, но не прервал Николая Парфёновича (Достоевский 1). "Would you mind informing us...as to where you suddenly got so much money, when it appears from the evidence, even from the simple reckoning of time, that you did not stop at your own lodgings?" The prosecutor winced slightly at the bluntness with which the question had been put, but he did not interrupt Nikolai Parfenovich (1a).♦ [Ипполит:] Сегодня, Надя, в последний час старого года, я намерен поставить вопрос ребром. Хватит водить меня за нос! [Надя:] Чем ты недоволен? [Ипполит:] Своим холостым положением. И я предлагаю... [Надя (перебивает):] Сядь! (Брагинский и Рязанов 1). [I.:] Today, Nadya, in the last hour of the old year, I intend to put the question squarely. No more leading me on like this! [N.:] What's wrong? [I.:] My bachelor status. And I propose... [N. (interrupting):] Please, sit down (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить вопрос ребром
-
12 ставить вопрос ребром
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВОПРОС РЕБРОМ[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to say sth. or ask sth. straightforwardly, in an abrupt manner:- X put the question bluntly (squarely).♦ Эта дама... поставила вопрос ребром: или я убираю квартиру, или должен идти домой (Лимонов 1). The lady...posed the issue point-blank: Either I cleaned the apartment or I had to go home (1a).♦ "Не можете ли вы сообщить... откуда вы взяли вдруг столько денег, тогда как из дела оказывается по расчёту времени даже, что вы не заходили домой?" Прокурор немножко поморщился от вопроса, поставленного так ребром, но не прервал Николая Парфёновича (Достоевский 1). "Would you mind informing us...as to where you suddenly got so much money, when it appears from the evidence, even from the simple reckoning of time, that you did not stop at your own lodgings?" The prosecutor winced slightly at the bluntness with which the question had been put, but he did not interrupt Nikolai Parfenovich (1a).♦ [Ипполит:] Сегодня, Надя, в последний час старого года, я намерен поставить вопрос ребром. Хватит водить меня за нос! [Надя:] Чем ты недоволен? [Ипполит:] Своим холостым положением. И я предлагаю... [Надя (перебивает):] Сядь! (Брагинский и Рязанов 1). [I.:] Today, Nadya, in the last hour of the old year, I intend to put the question squarely. No more leading me on like this! [N.:] What's wrong? [I.:] My bachelor status. And I propose... [N. (interrupting):] Please, sit down (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить вопрос ребром
См. также в других словарях:
Leading lady — is an informal term for the actress who plays a secondary lead or supporting role, usually a love interest, to the leading actor in a film or play. It is not usually applied to the leading actress in the performance if her character is the… … Wikipedia
leading lady — noun count the main actress in a play, movie, or television show … Usage of the words and phrases in modern English
Leading Lady — Der Ausdruck Leading Lady („führende Dame“) bezeichnet im Repertoiretheater des englischen Sprachraumes das Rollenfach der weiblichen Geliebten. Neben dem Leading Man („führender Mann“), der routinemäßig als männlicher Liebhaber eingesetzt wird,… … Deutsch Wikipedia
leading lady — noun actress who plays the leading female role • Hypernyms: ↑actress * * * noun, pl ⋯ dies [count] : an actress who plays the most important female role in a play or movie * * * ˌleading ˈlady [leading lady] ˌleading ˈman noun the actor with the… … Useful english dictionary
leading lady — UK / US noun [countable] Word forms leading lady : singular leading lady plural leading ladies the main actress in a play, film, or television programme … English dictionary
leading lady — Synonyms and related words: actor, antagonist, antihero, bit, bit part, cast, character, cue, danseur noble, diva, fat part, feature attraction, feeder, first tragedian, headliner, heavy, heavy lead, hero, heroine, ingenue, jeune premier, lead,… … Moby Thesaurus
leading lady — noun Date: 1860 an actress who plays the leading female role … New Collegiate Dictionary
leading lady — n. leading actress, actress who plays the principal role in a movie or play … English contemporary dictionary
leading lady — /lee ding/ an actress who plays the principal female role in a motion picture or play. [1870 75] * * * … Universalium
leading lady — lead′ing la′dy [[t]ˈli dɪŋ[/t]] n. sbz an actress who plays the principal female role in a motion picture or play • Etymology: 1870–75 … From formal English to slang
leading lady — /lidɪŋ ˈleɪdi/ (say leeding laydee) noun the principal female actor in a play, film, etc …